1 00:00:10,010 --> 00:00:12,429 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:47,547 --> 00:00:49,215 EPISOD 5 3 00:00:59,017 --> 00:01:00,226 Helo? 4 00:01:03,438 --> 00:01:04,856 Helo? En. Kang? 5 00:01:11,362 --> 00:01:12,280 Apa ini? 6 00:01:21,039 --> 00:01:22,832 Kenapa tak cakap apa-apa? 7 00:01:23,583 --> 00:01:24,876 Buat saya risau. 8 00:01:26,461 --> 00:01:27,962 Apa yang awak risaukan? 9 00:01:29,214 --> 00:01:30,089 Tiada apa. 10 00:01:31,174 --> 00:01:33,134 Aduhai, abalone ini segar. 11 00:01:33,218 --> 00:01:35,053 Mak, ayah, dah siap mari makan. 12 00:01:35,136 --> 00:01:36,137 - Okey. - Okey. 13 00:01:37,180 --> 00:01:38,515 Tentu sedap. 14 00:01:42,393 --> 00:01:44,479 Cantiknya! 15 00:01:44,562 --> 00:01:46,481 Kita patut beli arak Kaoliang. 16 00:01:46,564 --> 00:01:49,526 Tentu mahal. Susah-susah saja. 17 00:01:49,609 --> 00:01:52,111 Saya teringat mak cik teringin nak makan. 18 00:01:52,737 --> 00:01:54,906 Yakah? Baiknya. 19 00:01:54,989 --> 00:01:58,409 Mak cik patut lahirkan kamu, bukan budak bertuah ini. 20 00:01:59,661 --> 00:02:03,373 Mak cik tahu. Apa kata kamu jadi menantu kami? 21 00:02:03,456 --> 00:02:04,415 Mak! 22 00:02:04,499 --> 00:02:05,583 Apa salahnya? 23 00:02:05,667 --> 00:02:06,584 Lupakan saja. 24 00:02:06,668 --> 00:02:10,130 Menurut Young-seo, Min-woo dan teman wanita lama dia bersama semula. 25 00:02:10,755 --> 00:02:11,631 Yang itu. 26 00:02:13,133 --> 00:02:16,219 Kamu berpisah ketika dia ke luar negara, kini bersama semula? 27 00:02:16,302 --> 00:02:17,387 Sudahlah. 28 00:02:17,470 --> 00:02:18,513 Cukuplah. 29 00:02:18,596 --> 00:02:22,392 Oh, ya. Kenapa terlalu cuai sampai tercicir dompet? 30 00:02:23,309 --> 00:02:25,103 - Di mana? - Di depan kedai. 31 00:02:27,605 --> 00:02:29,440 Bila ia tercicir? 32 00:02:39,742 --> 00:02:41,452 REKOD PEKERJA NAMA: SHIN HA-RI 33 00:02:41,536 --> 00:02:42,370 UNIT PENYELIDIKAN PRODUK 1 34 00:02:42,453 --> 00:02:44,247 Dia begitu dekat. 35 00:02:45,081 --> 00:02:46,040 Dia 36 00:02:47,292 --> 00:02:48,418 pekerja saya! 37 00:02:48,501 --> 00:02:49,794 - Cik Jin. - Ya? 38 00:02:49,878 --> 00:02:52,088 - Siapa nama sebenar awak? - Geum-hui. 39 00:02:52,172 --> 00:02:53,298 Geum-hui. 40 00:02:54,090 --> 00:02:55,800 - Cik Shin Ha-ri. - Maaf. 41 00:02:55,884 --> 00:02:58,303 - Begini cara awak? - Apa? 42 00:03:01,180 --> 00:03:02,682 Mata saya ketumbit. 43 00:03:02,765 --> 00:03:03,725 Berani dia 44 00:03:04,517 --> 00:03:05,518 tipu saya? 45 00:03:05,602 --> 00:03:09,606 Kau akan jemu denganku Jika kita luangkan setiap saat bersama 46 00:03:09,689 --> 00:03:10,690 Ambillah. 47 00:03:10,773 --> 00:03:12,025 Cantik. 48 00:03:12,817 --> 00:03:15,320 Pertimbangkan semula. Mari kita berkahwin. 49 00:03:20,450 --> 00:03:23,119 Shin Ha-ri, Shin Geum-hui. 50 00:03:32,503 --> 00:03:33,546 Ini salah. 51 00:03:34,797 --> 00:03:36,132 Salah! 52 00:03:38,843 --> 00:03:40,094 GO FOOD 53 00:03:43,514 --> 00:03:46,309 Mari jumpa berdekatan pejabat awak tengah hari nanti. 54 00:03:47,560 --> 00:03:48,937 Berdekatan pejabat? 55 00:03:53,858 --> 00:03:54,943 Berdekatan pejabat! 56 00:03:56,903 --> 00:03:58,947 Apa bezanya jika kami berjumpa? 57 00:04:06,621 --> 00:04:08,206 Maaf saya lewat. 58 00:04:08,831 --> 00:04:12,001 Saya terpaksa ke Gangnam atas urusan kerja. 59 00:04:15,088 --> 00:04:16,714 Syarikat kecil, bukan? 60 00:04:17,382 --> 00:04:19,175 - Syarikat apa? - Apa? 61 00:04:20,510 --> 00:04:23,596 Kami menghasilkan pelbagai barangan rumah. 62 00:04:23,680 --> 00:04:26,015 Barangan rumah yang macam mana? 63 00:04:27,517 --> 00:04:29,352 Contohnya, cawan, 64 00:04:29,435 --> 00:04:30,395 penyegar udara, 65 00:04:31,062 --> 00:04:32,438 pin tali leher dan lain-lain. 66 00:04:33,940 --> 00:04:35,358 Bermacam-macam. 67 00:04:36,067 --> 00:04:38,403 Tentu tak cukup tangan bekerja di sana. 68 00:04:38,486 --> 00:04:40,446 Sudah nama pun kerja. 69 00:04:40,530 --> 00:04:43,324 Syarikat kami buat apa saja yang menguntungkan. 70 00:04:43,408 --> 00:04:45,326 Ada apa awak nak jumpa? 71 00:04:45,410 --> 00:04:46,828 Apa aksara Cina 72 00:04:47,412 --> 00:04:48,454 nama awak? 73 00:04:49,163 --> 00:04:51,541 Tiba-tiba saja? Kenapa? 74 00:04:51,624 --> 00:04:52,834 Saya sedar 75 00:04:54,544 --> 00:04:56,170 saya tak tahu apa-apa tentang awak 76 00:04:56,254 --> 00:05:00,883 sedangkan awak tahu tentang sekolah, pekerjaan, malah hobi saya. 77 00:05:02,802 --> 00:05:04,595 Ini hubungan palsu. 78 00:05:05,638 --> 00:05:07,140 Jadi tiada keperluan. 79 00:05:07,223 --> 00:05:08,808 Datuk saya mungkin tanya. 80 00:05:13,146 --> 00:05:13,980 Nama… 81 00:05:17,817 --> 00:05:20,361 "Geum" bermaksud "besi" dan "hui" pula "gembira". 82 00:05:20,445 --> 00:05:22,989 Dia akan terus tipu saya? 83 00:05:24,073 --> 00:05:26,534 Awak boleh telefon saja. 84 00:05:27,118 --> 00:05:28,911 Awak tak suka buang masa. 85 00:05:28,995 --> 00:05:29,829 Betul. 86 00:05:30,330 --> 00:05:31,539 Mari pergi? 87 00:05:32,498 --> 00:05:33,333 Apa? 88 00:05:37,879 --> 00:05:41,340 Dia nak jumpa di Ilsan semata-mata untuk tanya ini? 89 00:05:42,050 --> 00:05:42,884 Kenapa… 90 00:05:44,302 --> 00:05:45,136 En. Cha. 91 00:05:45,219 --> 00:05:47,263 Aturkan mesyuarat dengan Unit 1 pada jam 2:00. 92 00:05:48,556 --> 00:05:50,850 Ya. Tak perlu buang masa. 93 00:05:55,021 --> 00:05:55,980 Di mana pejabat awak? 94 00:05:56,064 --> 00:05:57,607 - Saya boleh… - Tak apa! 95 00:05:57,690 --> 00:05:58,858 Saya pergi sendiri. 96 00:05:58,941 --> 00:06:00,943 Saya pergi dulu. Selamat tinggal. 97 00:06:14,582 --> 00:06:16,709 Dengan kimchi putih, produk ini 98 00:06:16,793 --> 00:06:18,753 turut digemari golongan lebih tua. 99 00:06:18,836 --> 00:06:20,671 Terutamanya ibu saya. 100 00:06:20,755 --> 00:06:22,757 Dia cerewet, tapi dengan… 101 00:06:22,840 --> 00:06:25,134 Nampak sangat jika saya masuk sekarang. 102 00:06:25,218 --> 00:06:26,594 Cik Shin, dah sampai? 103 00:06:27,220 --> 00:06:28,721 Cik Shin dah sampai. 104 00:06:32,642 --> 00:06:34,268 Cik Shin, awak lewat. 105 00:06:36,354 --> 00:06:37,939 Kenapa tercegat di sana? 106 00:06:40,483 --> 00:06:42,026 Baiklah. 107 00:06:48,241 --> 00:06:50,910 Kenapa awak lewat? 108 00:06:50,993 --> 00:06:53,704 En. Kang tunggu awak untuk beritahu sesuatu. 109 00:06:54,622 --> 00:06:58,000 - Tunggu apa lagi? - Saya? Apa boleh saya bantu? 110 00:06:58,084 --> 00:07:00,419 Hasilkan ravioli ini semula. 111 00:07:01,337 --> 00:07:02,421 Tapi… 112 00:07:03,131 --> 00:07:05,341 Kami terima markah terbaik… 113 00:07:05,424 --> 00:07:06,634 Kosnya terlalu tinggi. 114 00:07:07,260 --> 00:07:08,803 Rendahkan sebanyak 20 peratus. 115 00:07:08,886 --> 00:07:12,390 Dengan 20 peratus, kualiti produk akan terjejas… 116 00:07:12,473 --> 00:07:16,227 Bukankah tugas awak adalah untuk merendahkan kos dan memperbaiki kualiti? 117 00:07:17,478 --> 00:07:19,188 Itulah sebab awak bekerja di sini. 118 00:07:19,981 --> 00:07:21,399 Betul, Cik Shin? 119 00:07:22,442 --> 00:07:24,235 - Tapi… - Awak tak faham? 120 00:07:24,318 --> 00:07:26,154 Sebagai penyelidik produk ini, 121 00:07:26,237 --> 00:07:28,448 rendahkan harga, kekalkan kualiti, 122 00:07:28,531 --> 00:07:32,743 seimbangkan pemakanan dan pastikan ia dapat sambutan! 123 00:07:35,246 --> 00:07:36,080 Awak faham? 124 00:07:38,791 --> 00:07:40,209 Faham. 125 00:07:55,808 --> 00:07:58,019 Kenapa arahkan pembaharuan? 126 00:07:58,102 --> 00:08:00,646 Betul kata Cik Yeo, ia terima markah tertinggi. 127 00:08:00,730 --> 00:08:03,649 Saya presiden syarikat ini. Perlukah alasan lain? 128 00:08:04,317 --> 00:08:06,694 Ini tak seperti awak. 129 00:08:07,278 --> 00:08:10,781 Awak juga tak nampak profesional terhadap Cik Shin. 130 00:08:10,865 --> 00:08:11,866 En. Cha. 131 00:08:13,576 --> 00:08:15,578 Awak tak tahu siapa Shin Ha-ri? 132 00:08:16,329 --> 00:08:18,789 Apa maksud awak? Tentulah Shin Ha-ri. 133 00:08:18,873 --> 00:08:20,082 Shin Ha-ri ialah… 134 00:08:23,920 --> 00:08:25,087 Shin Geum-hui. 135 00:08:25,171 --> 00:08:26,214 Apa? 136 00:08:28,424 --> 00:08:30,051 Itu tak masuk akal… 137 00:08:31,969 --> 00:08:33,387 - Benarkah? - Ya. 138 00:08:33,471 --> 00:08:34,931 Saya dah sahkan. 139 00:08:35,014 --> 00:08:35,890 Tapi… 140 00:08:36,891 --> 00:08:37,850 Sekejap. 141 00:08:38,392 --> 00:08:39,352 Bagaimana… 142 00:08:40,228 --> 00:08:42,647 Apa rancangan awak sekarang? 143 00:08:42,730 --> 00:08:43,773 Awak rasa? 144 00:08:44,982 --> 00:08:47,360 Saya akan ambil masa secukupnya… 145 00:08:51,113 --> 00:08:54,200 untuk buat dia sedar akan kesilapan 146 00:08:55,576 --> 00:08:56,994 yang dia lakukan. 147 00:08:57,078 --> 00:09:00,456 PRESIDEN KANG TAE-MOO 148 00:09:14,971 --> 00:09:16,222 Semula. 149 00:09:33,030 --> 00:09:34,448 Semula. 150 00:09:41,706 --> 00:09:42,540 Semula. 151 00:09:50,381 --> 00:09:51,299 Semula. 152 00:10:07,315 --> 00:10:08,149 Semula. 153 00:10:11,694 --> 00:10:12,528 Semula. 154 00:10:21,078 --> 00:10:21,912 Semula! 155 00:10:22,538 --> 00:10:23,789 En. Kang! 156 00:10:28,628 --> 00:10:32,757 Tolong jelaskan apa yang perlu diperbaiki! 157 00:10:36,010 --> 00:10:39,805 Saya nak awak buat sampai saya suka. 158 00:10:43,476 --> 00:10:44,352 Apa maksud… 159 00:10:55,988 --> 00:10:59,408 Awak nak buat kimchi putih yang baru? 160 00:11:01,494 --> 00:11:02,745 Ya. 161 00:11:02,828 --> 00:11:07,500 Sambil membuat kimchi, saya akan fikir semuanya dari awal. 162 00:11:08,793 --> 00:11:10,378 Kasihan betul. 163 00:11:10,461 --> 00:11:11,921 Bersusah payah betul. 164 00:11:15,049 --> 00:11:15,883 Helo. 165 00:11:15,966 --> 00:11:16,926 - Hai. - Helo. 166 00:11:17,009 --> 00:11:17,885 Terima kasih. 167 00:11:17,968 --> 00:11:20,221 Ada apa awak datang? 168 00:11:20,304 --> 00:11:23,057 Kebetulan saya ada mesyuarat di bahagian pemasaran. 169 00:11:23,140 --> 00:11:25,601 Ha-ri, awak buat apa? Kimchi? 170 00:11:27,186 --> 00:11:28,062 Ya. 171 00:11:33,317 --> 00:11:35,611 Makanlah. 172 00:11:35,694 --> 00:11:36,779 Helo. 173 00:11:36,862 --> 00:11:37,905 Makanlah. 174 00:11:39,407 --> 00:11:41,492 Tak apa. Duduklah. 175 00:11:41,575 --> 00:11:44,662 Sambunglah makan. Duduklah. 176 00:11:44,745 --> 00:11:47,248 Ya. Aduhai. 177 00:11:48,082 --> 00:11:49,250 Presiden Kang, helo. 178 00:11:50,167 --> 00:11:52,128 Pengerusi Kang! 179 00:11:54,130 --> 00:11:57,007 Kenapa dengan mereka? 180 00:11:57,091 --> 00:11:59,427 Tentu kamu beri banyak sangat kerja 181 00:11:59,510 --> 00:12:01,387 sehingga mereka lari melihat kamu. 182 00:12:01,470 --> 00:12:02,513 Bukan saya. 183 00:12:02,596 --> 00:12:05,516 Mereka terkejut melihat datuk tiba-tiba ada di sini. 184 00:12:05,599 --> 00:12:07,518 - Beritahulah dulu. - Merepek. 185 00:12:07,601 --> 00:12:08,811 Kalau datuk beritahu, 186 00:12:08,894 --> 00:12:10,855 semua eksekutif akan berderet di sini. 187 00:12:10,938 --> 00:12:14,150 Datuk nak mengelak perkara menjengkelkan. 188 00:12:14,233 --> 00:12:16,110 Sebab itu datuk tak beritahu. 189 00:12:18,362 --> 00:12:19,530 Hei! 190 00:12:19,613 --> 00:12:21,282 Ada produk baru! 191 00:12:21,365 --> 00:12:22,199 Ya. 192 00:12:22,283 --> 00:12:25,327 Jjajang vegetarian dan crème brûlée sedia untuk peringkat percubaan, 193 00:12:25,411 --> 00:12:26,579 ravioli… 194 00:12:28,038 --> 00:12:29,165 sedang diperbaiki. 195 00:12:29,248 --> 00:12:31,292 Mereka mula paling lambat. 196 00:12:31,375 --> 00:12:33,335 Nampaknya, tiada perkembangan langsung. 197 00:12:33,419 --> 00:12:36,172 Ya. Ada masalah yang tak diduga. 198 00:12:36,255 --> 00:12:37,548 Masalah apa? 199 00:12:41,093 --> 00:12:42,428 Shin Ha-ri! 200 00:12:42,511 --> 00:12:43,429 Shin Ha-ri! 201 00:12:43,512 --> 00:12:46,974 Dia yang sebabkan datuk jatuh terduduk, bukan? 202 00:12:47,057 --> 00:12:50,519 Aduhai, dia nampak normal saja. 203 00:12:50,603 --> 00:12:53,772 Tapi kenapa rambutnya berserabut macam hantu? 204 00:12:53,856 --> 00:12:55,900 Tentu sebab dia takut. 205 00:12:56,775 --> 00:12:58,611 Apa? Apa maksud kamu? 206 00:12:59,153 --> 00:13:00,571 Hei, takut apa? 207 00:13:00,654 --> 00:13:02,239 - Dia lapar. - Yakah? 208 00:13:02,323 --> 00:13:03,908 - Bawakan makanan. - Baiklah. 209 00:13:03,991 --> 00:13:05,534 Melihat perangai dia, 210 00:13:05,618 --> 00:13:08,204 tentu ravioli tak sedap. 211 00:13:16,253 --> 00:13:18,422 Nampaknya, ia menepati cita rasa datuk. 212 00:13:18,506 --> 00:13:20,966 Ya, sedap juga. 213 00:13:21,717 --> 00:13:25,471 Oh, ya. Persediaan untuk ulang tahun syarikat berjalan lancar? 214 00:13:25,554 --> 00:13:29,183 Ya, sama seperti tahun lalu, ia akan diadakan di hotel kita 215 00:13:29,266 --> 00:13:32,228 dan juruacara kegemaran datuk, En. Yu Jae-seok sebagai pengacara. 216 00:13:32,311 --> 00:13:34,897 Yakah? Datuk suka dia. 217 00:13:34,980 --> 00:13:37,525 Apa karakter terbaru dia? 218 00:13:40,694 --> 00:13:43,906 Saya rasa bersalah awak terpaksa hasilkan ravioli baru. 219 00:13:43,989 --> 00:13:47,451 Jangan begitu. Masalahnya pada harga, bukan rasa. 220 00:13:47,535 --> 00:13:50,788 Itu tugas saya. Jangan risau. 221 00:13:50,871 --> 00:13:53,207 Awak tak jemu? Mari makan di luar. 222 00:13:53,290 --> 00:13:56,502 Tak apa. Makan di sini saja. Saya boleh lihat reaksi yang lain. 223 00:13:58,462 --> 00:14:00,464 Tapi kafeteria ini lengang. 224 00:14:01,131 --> 00:14:03,384 Peliknya. Biasanya tempat ini sesak. 225 00:14:15,229 --> 00:14:16,855 Min-woo, nak makan di luar? 226 00:14:16,939 --> 00:14:19,275 - Awak yang tak nak. - Betul cakap awak. 227 00:14:19,358 --> 00:14:21,569 Sebaik saja saya terbau ravioli ini, 228 00:14:21,652 --> 00:14:23,571 saya terus tak berselera. 229 00:14:23,654 --> 00:14:25,155 Mari makan di luar. 230 00:14:25,239 --> 00:14:28,409 - Okey. - Oh, ya. Geum-hui sibuk? 231 00:14:29,660 --> 00:14:31,245 Kenapa? Kamu okey? 232 00:14:31,328 --> 00:14:32,538 Saya okey. 233 00:14:34,415 --> 00:14:35,457 Berani dia 234 00:14:36,333 --> 00:14:38,210 keluar dengan orang lain di pejabat? 235 00:14:39,253 --> 00:14:41,005 Kamu dengarkah? 236 00:14:41,088 --> 00:14:43,007 Apa yang kamu pandang? 237 00:14:43,090 --> 00:14:45,259 Kenapa tanya tentang Cik Shin? 238 00:14:45,342 --> 00:14:47,970 Datuk cuma nak jumpa dia lagi. 239 00:14:48,053 --> 00:14:50,306 Seronok berbual dengan dia. 240 00:14:50,848 --> 00:14:54,727 Tae-moo, carilah tarikh yang sesuai supaya kita semua boleh berkumpul 241 00:14:54,810 --> 00:14:56,312 dan berjumpa. 242 00:14:56,395 --> 00:15:00,357 Baiklah. Saya akan aturkan dalam masa terdekat. 243 00:15:02,693 --> 00:15:04,862 Kenapa ini? Kamu okey? 244 00:15:04,945 --> 00:15:06,113 Ya, saya okey. 245 00:15:13,412 --> 00:15:16,957 Apa? Awak nak saya hadiri majlis ulang tahun syarikat? 246 00:15:17,750 --> 00:15:19,084 Ya. 247 00:15:19,168 --> 00:15:21,754 Datuk nak jumpa kita 248 00:15:21,837 --> 00:15:23,797 dan hari itu saja yang saya lapang. 249 00:15:25,591 --> 00:15:28,636 Maaf, tapi saya tak rasa saya boleh hadirkan diri. 250 00:15:28,719 --> 00:15:31,889 Kenapa? Awak tak bekerja pada hujung minggu, bukan? 251 00:15:34,516 --> 00:15:38,187 Kebetulan hari itu hari perkahwinan kawan baik saya. 252 00:15:38,270 --> 00:15:39,980 - Beri kad jemputan. - Apa? 253 00:15:40,064 --> 00:15:42,232 Saya akan hantar bunga dan hadiah wang 254 00:15:42,316 --> 00:15:44,193 sebagai tanda maaf menggantikan awak. 255 00:15:47,821 --> 00:15:49,156 Oh, ya! 256 00:15:50,074 --> 00:15:53,661 Baru saya teringat. Majlis itu minggu depan. 257 00:15:54,411 --> 00:15:58,290 Sebenarnya, keluarga saya ada upacara memperingati. 258 00:15:58,374 --> 00:16:01,627 Bukankah biasanya waktu malam? Majlis akan tamat sebelum itu. 259 00:16:02,795 --> 00:16:03,712 Sebenarnya… 260 00:16:06,757 --> 00:16:09,843 Keadaan syarikat kami sangat tenat. 261 00:16:12,554 --> 00:16:14,181 Apa maksud awak 262 00:16:14,807 --> 00:16:16,058 dengan tenat? 263 00:16:16,141 --> 00:16:22,147 Sebenarnya, syarikat kami hampir muflis. 264 00:16:22,231 --> 00:16:26,360 Jadi semua pekerja terpaksa bekerja siang dan malam. 265 00:16:26,443 --> 00:16:31,573 Saya fikir sukar untuk saya hadiri majlis ulang tahun itu. 266 00:16:37,162 --> 00:16:38,163 Yakah? 267 00:16:38,831 --> 00:16:39,873 Apa boleh buat? 268 00:16:43,585 --> 00:16:45,379 Bayar bayaran penalti. 269 00:16:49,717 --> 00:16:51,343 Bayaran penalti? 270 00:16:57,850 --> 00:16:58,684 Apa ini? 271 00:16:59,685 --> 00:17:02,021 Mungkin tak seberapa, tapi gunalah. 272 00:17:02,980 --> 00:17:04,106 Ini harta saya. 273 00:17:13,532 --> 00:17:15,576 Memang tak seberapa. 274 00:17:16,535 --> 00:17:18,078 Jumlah ini terlalu kecil. 275 00:17:18,662 --> 00:17:19,913 Maaflah. 276 00:17:19,997 --> 00:17:22,207 Tapi sekarang, saya tak berduit. 277 00:17:22,291 --> 00:17:24,543 Hidup memang sempit dengan gaji sendiri. 278 00:17:24,626 --> 00:17:26,837 Sewa, bil, perbelanjaan harian. 279 00:17:26,920 --> 00:17:29,173 Kenapa kos penyelenggaraan mahal? 280 00:17:30,507 --> 00:17:33,844 Awak rasa saya ada masa nak dengar kesusahan hidup anak orang kaya? 281 00:17:34,386 --> 00:17:35,888 Apa patut saya buat? 282 00:17:36,930 --> 00:17:39,850 Kalau saya ke majlis itu, semua akan kenal saya. 283 00:17:39,933 --> 00:17:41,185 Habislah saya. 284 00:17:43,937 --> 00:17:46,648 Hei, bertenang. 285 00:17:47,274 --> 00:17:49,068 Tak mungkin mereka akan kenal. 286 00:17:49,151 --> 00:17:51,737 Shin Geum-hui dan Ha-ri orang yang berbeza. 287 00:17:52,237 --> 00:17:54,531 - Mereka takkan kenal. - Yakah? 288 00:18:09,379 --> 00:18:11,632 Apa? Syarikat hampir muflis? 289 00:18:13,092 --> 00:18:15,928 Dia tak kisah menipu tentang status syarikat orang? 290 00:18:16,762 --> 00:18:18,013 Aduhai. 291 00:18:21,266 --> 00:18:23,143 Tak lapar? Nak pesan sesuatu? 292 00:18:23,811 --> 00:18:24,686 Tak apa. 293 00:18:28,190 --> 00:18:30,067 Kenapa banyak sangat barang? 294 00:18:30,150 --> 00:18:31,568 Biarkan saja. 295 00:18:33,362 --> 00:18:34,321 CHA SUNG-HOON 296 00:18:35,823 --> 00:18:37,699 JIN YOUNG-SEO 297 00:18:40,744 --> 00:18:41,578 Jin Young-seo? 298 00:18:44,248 --> 00:18:45,082 Berhenti. 299 00:18:48,418 --> 00:18:50,420 Ini Jin Young-seo yang saya kenal? 300 00:18:52,673 --> 00:18:53,507 Sebenarnya… 301 00:18:54,633 --> 00:18:57,094 Saya memang nak beritahu awak. 302 00:18:57,928 --> 00:19:00,848 Ya, Jin Young-seo ialah jiran sebelah rumah saya. 303 00:19:03,934 --> 00:19:06,270 Perlukah kita minum di rumah awak? 304 00:19:06,353 --> 00:19:08,689 Macam mana jika bertembung dengan En. Cha? 305 00:19:08,772 --> 00:19:11,066 Sebab itulah kita tak naik lif. 306 00:19:11,150 --> 00:19:13,235 Tapi awak tak perlu takut. 307 00:19:13,318 --> 00:19:14,695 - Awak siapa? - Ha-ri? 308 00:19:15,612 --> 00:19:16,864 Awak Shin Geum-hui. 309 00:19:17,489 --> 00:19:20,826 Tentu dia fikir Geum-hui kawan saya. Tak apa. Ayuh. 310 00:19:20,909 --> 00:19:22,244 Yakah? 311 00:19:28,000 --> 00:19:29,793 Dia buat saya tertekan. 312 00:19:30,711 --> 00:19:32,838 Mungkin patut carikan rumah untuk dia kemas. 313 00:19:39,344 --> 00:19:40,470 En. Cha? 314 00:19:47,644 --> 00:19:49,021 Apa awak buat di sini? 315 00:19:49,605 --> 00:19:51,356 Barang awak dihantar ke rumah saya. 316 00:19:51,440 --> 00:19:54,151 Apa? Kenapa pula ia dihantar ke rumah awak? 317 00:19:54,234 --> 00:19:56,361 Mereka tersilap hantar? 318 00:19:56,445 --> 00:19:58,238 Awak yang salah tulis alamat. 319 00:19:58,322 --> 00:19:59,781 JIN YOUNG-SEO UNIT 603 320 00:20:00,616 --> 00:20:01,575 Betullah. 321 00:20:01,658 --> 00:20:03,410 Tulis alamat yang betul. 322 00:20:04,161 --> 00:20:05,078 Maaf. 323 00:20:12,753 --> 00:20:14,338 Awak ada tetamu? 324 00:20:14,421 --> 00:20:15,672 - Dah hampir… - Ambil epal… 325 00:20:15,756 --> 00:20:16,840 Epal ini sedap. 326 00:20:16,924 --> 00:20:20,010 Saya dah cakap, bukan? Tolong jaga batas awak! 327 00:20:21,970 --> 00:20:23,931 Mengarut betul. 328 00:20:24,014 --> 00:20:27,935 Semua orang buat salah. Perlukah dia melenting seperti itu? 329 00:20:28,018 --> 00:20:31,313 Betul juga. Di pejabat, ramai puji dia sopan dan mesra. 330 00:20:31,396 --> 00:20:33,649 Tapi nampaknya dia berlakon saja. 331 00:20:33,732 --> 00:20:37,986 Dengan perangai dia itu, tak sangka saya gelar dia "jejaka impian". 332 00:20:38,070 --> 00:20:39,738 Saya patut cilikan mulut saya. 333 00:20:40,948 --> 00:20:41,865 Tunggulah. 334 00:20:42,491 --> 00:20:47,579 Bukan saja batas, saya akan bina dinding untuk awak. 335 00:20:49,331 --> 00:20:51,833 Awak tak serius dengan idea untuk bawa Cik Shin Geum… 336 00:20:52,542 --> 00:20:57,089 Maksud saya, Cik Shin Ha-ri ke majlis itu, bukan? 337 00:20:57,172 --> 00:20:59,258 Saya serius. 338 00:21:01,218 --> 00:21:03,387 Saya kasihan dengan dia. 339 00:21:04,513 --> 00:21:05,472 Apa? 340 00:21:06,348 --> 00:21:09,851 Perlukah awak cakap begitu sekarang? 341 00:21:09,935 --> 00:21:12,729 - Awak menyebelahi dia? - Bukan begitu. 342 00:21:13,355 --> 00:21:15,274 Tapi awak yang ajak dia berlakon 343 00:21:15,357 --> 00:21:17,276 sedangkan awak tahu dia bukan Cik Jin. 344 00:21:17,359 --> 00:21:19,236 Awak juga menakut-nakutkan dia. 345 00:21:19,820 --> 00:21:23,365 Tentu dia terpaksa rahsiakan yang dia pekerja awak. 346 00:21:23,907 --> 00:21:25,867 Saya cuma rasa ini agak melampau. 347 00:21:29,538 --> 00:21:32,082 Maksud awak, saya yang salah? 348 00:21:32,165 --> 00:21:33,625 Tak semestinya begitu. 349 00:21:34,126 --> 00:21:36,837 Tapi mungkin dah masanya awak maafkan dia. 350 00:21:36,920 --> 00:21:39,506 Sebagai seorang pekerja, dia tiada masalah. 351 00:21:39,589 --> 00:21:40,507 Tiada masalah? 352 00:21:41,258 --> 00:21:42,467 Dia pandai buat kerja… 353 00:21:42,551 --> 00:21:43,385 Pandai? 354 00:21:44,261 --> 00:21:47,347 Dia bawa orang yang dia suka selama tujuh tahun ke… 355 00:21:47,431 --> 00:21:48,473 Apa pun… 356 00:21:49,099 --> 00:21:52,227 Dia melibatkan hal peribadi dalam urusan kerja. 357 00:21:55,939 --> 00:21:58,066 - Awak tengok apa? - Tiada apa. 358 00:21:58,859 --> 00:22:00,694 Saya rasa awak mudah melenting 359 00:22:01,528 --> 00:22:03,322 apabila melibatkan Cik Shin. 360 00:22:06,533 --> 00:22:09,828 Mungkin tiada siapa yang pernah buat saya semarah ini. 361 00:22:13,248 --> 00:22:16,668 Awak tunggu saja. Saya akan pastikan dia sendiri 362 00:22:17,377 --> 00:22:20,464 tanggalkan topeng keji dia dan merayu pada saya. 363 00:22:27,596 --> 00:22:30,098 Saya tak nak ke pejabat. 364 00:22:34,144 --> 00:22:35,312 Apa ini? 365 00:22:35,937 --> 00:22:38,523 Saya tengok terbiar, jadi saya pasangkan. 366 00:22:38,607 --> 00:22:40,734 Ingatkan awak terlupa nak pasang. 367 00:22:42,194 --> 00:22:45,614 Saya tak beli. Ini hadiah daripada jiran di tingkat enam. 368 00:22:45,697 --> 00:22:46,573 Yakah? 369 00:22:47,199 --> 00:22:48,825 Kenapa awak biar saja? 370 00:22:48,909 --> 00:22:50,827 Dia tiba-tiba saja beri hadiah 371 00:22:50,911 --> 00:22:52,746 dan macam cuba memikat saya. 372 00:22:53,580 --> 00:22:56,875 Sebaik saja pindah ke sini, saya dah curi banyak hati. 373 00:22:57,542 --> 00:22:58,668 Tapi cantik, bukan? 374 00:22:58,752 --> 00:23:00,629 Ya, cantik juga. 375 00:23:02,005 --> 00:23:03,548 Selamat pagi. 376 00:23:06,259 --> 00:23:07,803 Angin saya tak baik. 377 00:23:07,886 --> 00:23:08,929 Apa? 378 00:23:10,555 --> 00:23:13,934 Tentang laporan pembaharuan Ikan Impian awak. 379 00:23:14,601 --> 00:23:15,894 Periksa semula. 380 00:23:16,978 --> 00:23:18,105 Ada masalah. 381 00:23:18,730 --> 00:23:21,691 Tak mungkin. Saya dah periksa dengan teliti. 382 00:23:23,777 --> 00:23:25,445 Awak yakin awak dah periksa? 383 00:23:25,529 --> 00:23:28,365 Awak tak buat ala kadar sebab sibuk dengan ravioli? 384 00:23:28,448 --> 00:23:31,952 Taklah! Saya tak tidur malam untuk periksa sekali lagi. 385 00:23:32,869 --> 00:23:35,080 Awak bekerja keras. Mungkin sebab itu 386 00:23:35,163 --> 00:23:38,375 penyelidik kanan macam awak terima Anugerah Mega Hit! 387 00:23:40,585 --> 00:23:41,419 Apa… 388 00:23:42,045 --> 00:23:45,423 Cik Shin, awak terpilih untuk terima Anugerah Mega Hit. 389 00:23:45,507 --> 00:23:47,676 - Tahniah! - Yakah? 390 00:23:47,759 --> 00:23:49,511 Cik Yeo, betulkah? 391 00:23:49,594 --> 00:23:51,847 Ya, saya dengar sendiri. 392 00:24:00,564 --> 00:24:01,940 Aduhai, pening. 393 00:24:02,023 --> 00:24:03,567 Saya pening. 394 00:24:05,735 --> 00:24:06,778 Tentu awak gembira. 395 00:24:06,862 --> 00:24:08,780 Presiden Kang akan sampaikan anugerah 396 00:24:08,864 --> 00:24:11,158 di majlis ulang tahun syarikat. 397 00:24:11,241 --> 00:24:13,952 Betul! Di majlis nanti, saya akan terima anugerah 398 00:24:14,035 --> 00:24:15,328 daripada Presiden Kang… 399 00:24:17,873 --> 00:24:18,707 Apa? 400 00:24:18,790 --> 00:24:19,624 Anugerah. 401 00:24:20,208 --> 00:24:21,334 Awak. 402 00:24:21,835 --> 00:24:23,044 Apa? 403 00:24:29,092 --> 00:24:32,137 Cik Shin, awak gembira sangatkah? 404 00:24:32,220 --> 00:24:33,555 Tentulah gembira. 405 00:24:34,306 --> 00:24:36,141 Ketawalah sepuas hati awak. 406 00:24:42,230 --> 00:24:44,065 Masuk akalkah semua ini? 407 00:24:44,149 --> 00:24:46,443 MAJLIS SAMBUTAN ULANG TAHUN KE-40 GO FOOD 408 00:24:49,362 --> 00:24:52,741 Saya akan ke majlis ulang tahun bersama En. Kang… 409 00:24:55,660 --> 00:24:58,079 Ya! Hore! 410 00:24:59,414 --> 00:25:01,666 …dan terima anugerah daripada dia. 411 00:25:02,334 --> 00:25:05,503 Sung-hoon, kamu patut mula mencari juga. 412 00:25:06,046 --> 00:25:07,797 Saya patut kurangkan kerja awak. 413 00:25:07,881 --> 00:25:10,300 - Cik Shin di mana? - Geum-hui di mana? 414 00:25:14,554 --> 00:25:17,015 Sambil menyelam minum air! 415 00:25:18,225 --> 00:25:21,228 Sambil menyelam minum air. 416 00:25:23,063 --> 00:25:24,147 Saya akan lemas. 417 00:25:25,649 --> 00:25:28,235 Apa patut saya buat? 418 00:25:30,570 --> 00:25:33,823 Betul. Cuma ada satu jalan penyelesaian. 419 00:25:35,283 --> 00:25:38,245 Geum-hui perlu hadir untuk elak bayaran penalti, 420 00:25:39,704 --> 00:25:42,082 jadi Ha-ri tak dapat hadirkan diri. 421 00:25:44,626 --> 00:25:47,462 CARA MENGELAK ACARA BESAR DI SYARIKAT 422 00:25:47,545 --> 00:25:48,505 PANDUAN UNTUK PEKERJA 423 00:25:48,588 --> 00:25:50,006 Langkah pertama. 424 00:25:50,090 --> 00:25:53,635 Beberapa hari sebelum acara, hebahkan tentang masalah saya. 425 00:25:53,718 --> 00:25:55,845 Hei, awak selesema? 426 00:25:55,929 --> 00:25:57,055 Langkah kedua. 427 00:25:57,847 --> 00:26:00,892 Perlu gigih untuk meneruskan lakonan! 428 00:26:00,976 --> 00:26:04,229 Saya tak berselera. Pergilah makan. 429 00:26:04,312 --> 00:26:08,441 Akhir sekali, jika saya tunjukkan yang saya benar-benar nak pergi, 430 00:26:08,525 --> 00:26:10,402 mereka takkan curigai saya. 431 00:26:10,485 --> 00:26:12,028 Tentu berjaya! 432 00:26:13,780 --> 00:26:16,283 Saya balik dulu. 433 00:26:33,800 --> 00:26:35,635 - Dah buat seperti yang saya minta? - Ya. 434 00:26:35,719 --> 00:26:39,055 Dia boleh cuba, tapi dia takkan berjaya melepaskan diri 435 00:26:39,139 --> 00:26:41,266 daripada perangkap saya. 436 00:26:41,349 --> 00:26:43,852 Sama ada Shin Geum-hui atau Shin Ha-ri. 437 00:26:49,024 --> 00:26:52,110 Bunga tak menjemukan. Cantiknya. 438 00:26:52,193 --> 00:26:54,112 - Sayang, bacalah! - Okey. 439 00:26:55,155 --> 00:26:56,156 "Helo. 440 00:26:56,865 --> 00:26:59,617 Anak encik dan puan, Penyelidik Kanan Shin Ha-ri, 441 00:26:59,701 --> 00:27:02,245 telah dipilih sebagai penerima Anugerah Mega Hit." 442 00:27:02,787 --> 00:27:04,039 Anugerah Mega Hit itu apa? 443 00:27:04,122 --> 00:27:06,666 Maknanya, Ha-ri hasilkan banyak produk popular. 444 00:27:06,750 --> 00:27:09,753 Contohnya, Ikan Impian! Yang itu sangat popular. 445 00:27:09,836 --> 00:27:11,254 Betul. 446 00:27:11,338 --> 00:27:12,172 Cepatlah. 447 00:27:12,964 --> 00:27:15,133 - Jadi? - "Kami berbesar hati 448 00:27:15,216 --> 00:27:17,052 - untuk menjemput - Ya. 449 00:27:17,135 --> 00:27:18,636 - ahli keluarga…" - Apa ini? 450 00:27:18,720 --> 00:27:21,014 Mereka tak pernah jemput keluarga. 451 00:27:21,097 --> 00:27:23,266 Kenapa tiba-tiba saja? 452 00:27:23,350 --> 00:27:25,268 Kita dijemput ke sana! 453 00:27:31,358 --> 00:27:33,985 Ramai yang datang. 454 00:27:34,069 --> 00:27:35,612 Cik Shin belum sampai? 455 00:27:35,695 --> 00:27:37,489 - Saya tak nampak dia. - Betul. 456 00:27:37,572 --> 00:27:38,573 Itu Pengerusi Kang. 457 00:27:38,656 --> 00:27:41,284 Geum-hui, awak suka memancing? 458 00:27:41,368 --> 00:27:43,411 Ibu bapa saya suka memancing. 459 00:27:43,495 --> 00:27:46,831 Yakah? Rupanya awak suka memancing. 460 00:27:46,915 --> 00:27:47,874 Betul. 461 00:27:51,878 --> 00:27:54,381 - Penyampaian anugerah akan bermula. - Okey. 462 00:27:59,219 --> 00:28:02,013 Tunggu. Di mana anak kita? 463 00:28:02,097 --> 00:28:03,348 Maaf. 464 00:28:03,431 --> 00:28:05,892 - Boleh saya ke tandas? - Pergilah. 465 00:28:22,325 --> 00:28:23,535 - Aduhai. - Oh, Tuhan. 466 00:28:23,618 --> 00:28:24,953 - Maaf. - Maaf. 467 00:28:25,578 --> 00:28:26,496 Tunggu! 468 00:28:28,748 --> 00:28:30,125 Adakah 469 00:28:30,625 --> 00:28:31,709 cik ini… 470 00:28:32,293 --> 00:28:33,420 Ha-ri? 471 00:28:33,503 --> 00:28:34,587 Ha-ri? 472 00:28:35,296 --> 00:28:36,673 Kamu Ha-ri, bukan? 473 00:28:37,340 --> 00:28:38,216 Ha-ri. 474 00:28:41,469 --> 00:28:42,762 Ha-ri? 475 00:28:42,846 --> 00:28:43,847 Bukan saya. 476 00:28:43,930 --> 00:28:46,182 Ha-ri, kenapa dengan rambut kamu ini? 477 00:28:47,100 --> 00:28:48,893 Kamu Ha-ri, bukan? 478 00:28:51,312 --> 00:28:53,022 Shin Ha-ri! 479 00:28:56,818 --> 00:28:58,611 Saya bukan Ha-ri. 480 00:28:58,695 --> 00:28:59,946 Mengarut! 481 00:29:01,614 --> 00:29:02,574 Apa? 482 00:29:15,587 --> 00:29:16,755 Shin Geum-hui 483 00:29:17,881 --> 00:29:19,382 ialah Shin Ha-ri? 484 00:29:20,425 --> 00:29:23,052 Heret dia keluar! 485 00:29:25,513 --> 00:29:27,056 Saya mangsa juga! 486 00:29:28,975 --> 00:29:31,436 Siapa sangka presiden syarikat saya 487 00:29:31,519 --> 00:29:33,396 akan muncul untuk janji temu? 488 00:29:35,565 --> 00:29:36,775 Tidak! 489 00:29:37,817 --> 00:29:41,780 Tapi awak tak bau sesuatu yang hangus? 490 00:29:46,659 --> 00:29:47,994 Maaf. 491 00:29:51,581 --> 00:29:55,293 Tak bau… Hangus… 492 00:30:00,340 --> 00:30:01,466 Cik Shin. 493 00:30:03,218 --> 00:30:04,177 Cik Shin. 494 00:30:04,844 --> 00:30:05,845 Cik Shin. 495 00:30:12,685 --> 00:30:14,896 - Helo. - Nyenyak tidur? 496 00:30:14,979 --> 00:30:16,147 Bukan begitu… 497 00:30:16,231 --> 00:30:18,525 - Ravioli hari ini dah siap? - Sudah. 498 00:30:19,567 --> 00:30:20,485 Panasnya! 499 00:30:20,568 --> 00:30:22,278 - Awak okey? - Ya. 500 00:30:23,488 --> 00:30:24,489 Hati-hati. 501 00:30:25,990 --> 00:30:27,742 Alamak, bila ia hangus? 502 00:30:28,701 --> 00:30:29,869 Buat semula. 503 00:30:47,220 --> 00:30:50,181 Tak bau… Hangus… 504 00:30:50,932 --> 00:30:54,310 Kalau tahu dia buat salah, dia patut mengaku dan minta maaf! 505 00:30:56,145 --> 00:30:57,564 Sudah. Panasnya! 506 00:30:57,647 --> 00:30:59,274 - Awak okey? - Panasnya. 507 00:30:59,941 --> 00:31:00,775 Hati-hati. 508 00:31:02,443 --> 00:31:05,154 Dah bertahun-tahun dia bekerja, kenapa masih cuai? 509 00:31:06,865 --> 00:31:07,740 Tunggu. 510 00:31:08,366 --> 00:31:10,743 Kenapa saya risau tentang dia? 511 00:31:13,454 --> 00:31:16,833 Tengoklah itu. Sebenarnya dia suka. 512 00:31:17,959 --> 00:31:19,168 KUATKAN DIRI, GEUM-HUI 513 00:31:19,252 --> 00:31:22,088 Ini awak panggil laporan? 514 00:31:22,755 --> 00:31:24,549 Buat semula. Sekali lagi! 515 00:31:26,843 --> 00:31:27,802 Baiklah. Maaf. 516 00:31:28,469 --> 00:31:30,346 Buruk perangai. 517 00:31:30,930 --> 00:31:33,433 Dia sengaja menyusahkan Geum-hui. 518 00:31:38,771 --> 00:31:40,565 JUS BERKARBONAT MANGGA 519 00:31:40,648 --> 00:31:41,566 Nanti, itu… 520 00:31:42,400 --> 00:31:44,527 Itu produk Pengerusi Park. 521 00:31:45,653 --> 00:31:47,322 Perisa mangga merah. 522 00:31:47,405 --> 00:31:48,281 Mangga merah. 523 00:31:49,198 --> 00:31:50,325 Shin Geum-hui. 524 00:31:51,659 --> 00:31:52,702 Serupa. 525 00:31:56,039 --> 00:31:56,998 Itu produk baru? 526 00:31:58,416 --> 00:31:59,667 Nampak sedap. 527 00:32:00,418 --> 00:32:01,586 Aduhai. 528 00:32:02,170 --> 00:32:04,547 Mereka patut guna produk kami. 529 00:32:09,177 --> 00:32:10,386 Tentu sedap. 530 00:32:13,806 --> 00:32:16,476 Saya dengar tempat ini popular. 531 00:32:16,559 --> 00:32:18,186 Akhirnya, dapat juga! 532 00:32:18,269 --> 00:32:20,855 - Ada yang datang bersendirian? - Saya! 533 00:32:20,939 --> 00:32:22,565 - Masuklah dulu. - Yakah? 534 00:32:24,901 --> 00:32:26,027 Saya masuk dulu. 535 00:32:28,905 --> 00:32:31,366 Cik boleh duduk di sebelah lelaki di sana. 536 00:32:31,449 --> 00:32:32,909 - Okey. - Maaf. 537 00:32:43,461 --> 00:32:44,504 Tunggu. 538 00:32:45,213 --> 00:32:48,841 Saya beratur untuk makan di sini. Betul. 539 00:32:52,804 --> 00:32:53,721 Dia menanduk! 540 00:32:53,805 --> 00:32:55,848 Tapi berjaya dihalang! 541 00:32:56,766 --> 00:32:58,935 - Maaf. - Bola tak dapat dijaringkan. 542 00:32:59,894 --> 00:33:02,105 Maaf kita asyik bertembung. 543 00:33:02,188 --> 00:33:06,776 Tapi memandangkan kita berjiran, nampaknya ia tak boleh dielakkan. 544 00:33:06,859 --> 00:33:08,611 Kita juga tak boleh terus mengelak. 545 00:33:08,695 --> 00:33:10,154 Ya, saya okey. 546 00:33:10,238 --> 00:33:11,155 Makanlah. 547 00:33:11,239 --> 00:33:14,993 Saya akan berhati-hati untuk jaga batas sebagai jiran. 548 00:33:29,632 --> 00:33:32,301 Kita cuma perlu jaga batas ini, bukan? 549 00:33:35,555 --> 00:33:36,639 Encik. 550 00:33:37,181 --> 00:33:38,641 Panas. Hati-hati. 551 00:33:38,725 --> 00:33:39,934 Terima kasih. 552 00:33:42,979 --> 00:33:45,815 Dapat juga saya makan. 553 00:33:51,070 --> 00:33:53,031 Alamak, maaf. 554 00:33:54,282 --> 00:33:55,158 Apa? 555 00:33:55,825 --> 00:33:58,828 Wap makanan saya ini terlebih batas pula. 556 00:33:58,911 --> 00:33:59,871 Maaflah. 557 00:34:00,621 --> 00:34:01,831 Mari sini. 558 00:34:10,298 --> 00:34:11,632 Ini minuman awak. 559 00:34:11,716 --> 00:34:12,967 Terima kasih. 560 00:34:13,801 --> 00:34:16,304 Pembuka botol di sana. 561 00:34:16,929 --> 00:34:20,725 Maaf, tapi saya perlu jaga batas saya dengan dia. 562 00:34:20,808 --> 00:34:23,061 - Boleh tolong ambilkan? - Batas? 563 00:34:23,144 --> 00:34:24,395 Tak apa. 564 00:34:26,105 --> 00:34:27,315 Gunalah. 565 00:34:28,566 --> 00:34:29,859 Tak boleh. 566 00:34:29,942 --> 00:34:33,029 Kita dah janji takkan melampaui batas. 567 00:34:35,281 --> 00:34:36,365 Saya boleh buka. 568 00:34:50,421 --> 00:34:52,799 - Dah boleh terbalikkan? - Terima kasih. 569 00:34:52,882 --> 00:34:54,175 - Silakan. - Terima kasih. 570 00:34:54,258 --> 00:34:56,469 Mereka suka letak di depan saya. 571 00:34:59,347 --> 00:35:01,474 Saya suka ketam perap ini. 572 00:35:01,557 --> 00:35:03,434 Itu sebabnya saya ke sini. 573 00:35:03,518 --> 00:35:06,145 Tak rasa hanyir? Awak boleh makan semuanya. 574 00:35:06,229 --> 00:35:07,063 Okey. 575 00:35:07,146 --> 00:35:09,857 En. Gye, tentu awak tak suka ketam perap. 576 00:35:09,941 --> 00:35:11,692 Awak sentiasa beri kepada Cik Yeo. 577 00:35:13,402 --> 00:35:18,157 Sekarang, kita dah ada dua penerima Anugerah Mega Hit. 578 00:35:18,241 --> 00:35:19,325 Mari. 579 00:35:19,826 --> 00:35:22,662 Apa kata penerima Anugerah Mega Hit minum bersama? 580 00:35:23,913 --> 00:35:25,414 Mari. 581 00:35:32,630 --> 00:35:35,299 En. Gye belum pernah terima? 582 00:35:35,383 --> 00:35:36,259 - Belum. - Belum. 583 00:35:36,342 --> 00:35:38,344 Kalau sudah, tentu dia naik pangkat. 584 00:35:38,427 --> 00:35:40,221 Jadi ketua jabatan seperti yang lain. 585 00:35:41,222 --> 00:35:42,515 Begitu. 586 00:35:42,598 --> 00:35:45,268 Akhirnya terjawab juga. 587 00:35:47,478 --> 00:35:49,105 Saya tak tahu. 588 00:35:50,898 --> 00:35:54,443 - Tolong bawakan sebotol soju. - Okey. 589 00:35:54,527 --> 00:35:57,780 Cik Shin, awak minum terlalu banyak hari ini. 590 00:35:59,282 --> 00:36:03,077 Hari ini istimewa. Tak apa jika dia minum lebih. 591 00:36:04,287 --> 00:36:05,371 Terima kasih. 592 00:36:06,205 --> 00:36:07,498 Cik Shin? 593 00:36:07,582 --> 00:36:10,668 Selama ini, awak bekerja keras, bukan? 594 00:36:10,751 --> 00:36:13,713 Tapi semua itu dah berakhir. 595 00:36:13,796 --> 00:36:14,922 Yakah? 596 00:36:16,966 --> 00:36:19,010 Saya rasa ia baru bermula. 597 00:36:20,928 --> 00:36:26,851 Anugerah ini sama seperti tiket ekspres untuk dinaikkan pangkat. 598 00:36:27,894 --> 00:36:29,729 Tengok saya. Awak tak faham? 599 00:36:31,731 --> 00:36:34,525 Tentulah faham. 600 00:36:34,609 --> 00:36:39,614 Awak turut terima tiket ekspres untuk membujang sampai tua. 601 00:36:40,865 --> 00:36:42,074 Aduhai. 602 00:36:42,158 --> 00:36:45,494 En. Gye, awak tak pernah terima anugerah, 603 00:36:45,578 --> 00:36:49,040 tapi kenapa awak ada tiket ekspres membujang sampai tua? 604 00:36:51,125 --> 00:36:52,251 Yang lain tak perasan? 605 00:36:52,835 --> 00:36:55,796 Cik Kim asyik mengutuk saya dari tadi. 606 00:36:55,880 --> 00:36:57,256 Apa? 607 00:36:57,340 --> 00:37:01,219 Sebab dia belajar daripada awak. 608 00:37:01,302 --> 00:37:03,804 Tak bolehkah awak tumpang gembira? 609 00:37:03,888 --> 00:37:06,724 Awak cemburu melihat orang lebih muda terima anugerah? 610 00:37:07,350 --> 00:37:10,269 Cemburu? Siapa yang cemburu? 611 00:37:11,687 --> 00:37:14,732 Anugerah Mega Hit itu bukannya hebat pun. 612 00:37:14,815 --> 00:37:15,900 Betul. 613 00:37:17,068 --> 00:37:18,319 Ia tak 614 00:37:19,779 --> 00:37:20,613 hebat. 615 00:37:20,696 --> 00:37:22,406 Tentulah hebat. 616 00:37:22,490 --> 00:37:25,409 En. Gye pun tak pernah dapat. 617 00:37:26,285 --> 00:37:27,745 Betul? 618 00:37:29,997 --> 00:37:33,584 Saya dah kenyang dengan penghinaan awak. 619 00:37:34,752 --> 00:37:36,170 Perut saya senak. 620 00:37:36,254 --> 00:37:37,129 Ya! 621 00:37:37,755 --> 00:37:39,757 Saya tak pernah terima anugerah itu. 622 00:37:39,840 --> 00:37:42,718 Sebab itu saya cemburu dengan Cik Shin. Puas hati? 623 00:37:42,802 --> 00:37:45,054 Saya buat salahkah? 624 00:37:45,137 --> 00:37:49,225 Kalau begitu, En. Gye, apa kata awak 625 00:37:49,308 --> 00:37:51,686 gantikan saya dan terima anugerah itu? 626 00:37:54,397 --> 00:37:57,275 Saya tak nak terima anugerah itu. 627 00:37:58,025 --> 00:38:00,069 Saya beri kepada awak. 628 00:38:00,152 --> 00:38:03,906 Jadi tolong gantikan saya dan terimalah anugerah itu! 629 00:38:08,286 --> 00:38:12,206 Saya boleh terima sindiran Cik Yeo 630 00:38:12,290 --> 00:38:15,584 dan penghinaan yang Cik Kim lemparkan kepada saya, 631 00:38:15,668 --> 00:38:19,630 tapi kata-kata awak terlalu kejam untuk saya terima. 632 00:38:21,090 --> 00:38:22,967 Kamu semua memang kejam! 633 00:38:23,968 --> 00:38:25,261 Awak menangis? 634 00:38:25,344 --> 00:38:26,345 Ya. 635 00:38:27,346 --> 00:38:29,015 Jangan menangis. 636 00:38:30,224 --> 00:38:34,478 - Saya akan sedih juga. - Janganlah menangis. 637 00:38:34,562 --> 00:38:37,148 - Rahang saya terkehel. - Kenapa menangis? 638 00:38:37,231 --> 00:38:39,317 Rahang saya sakit. 639 00:38:39,400 --> 00:38:40,860 - Sudah! - Jangan menangis. 640 00:38:40,943 --> 00:38:41,902 Sudah! 641 00:38:41,986 --> 00:38:43,738 Cik Shin, jangan menangis! 642 00:38:53,331 --> 00:38:54,457 Lewat malam? 643 00:38:54,540 --> 00:38:56,042 SHIN GEUM-HUI 644 00:38:59,170 --> 00:39:00,087 Helo. 645 00:39:00,171 --> 00:39:02,048 En. Kang. 646 00:39:02,131 --> 00:39:05,760 Berapa jumlah bayaran penalti? 647 00:39:06,761 --> 00:39:07,928 Saya… 648 00:39:09,764 --> 00:39:12,850 memang tak yakin saya boleh hadiri 649 00:39:13,684 --> 00:39:15,728 majlis ulang tahun itu. 650 00:39:16,354 --> 00:39:17,188 Tapi… 651 00:39:18,397 --> 00:39:20,816 kena bayar penalti pula. 652 00:39:21,650 --> 00:39:23,402 Saya tak mampu 653 00:39:24,070 --> 00:39:25,946 untuk bayar sebanyak itu. 654 00:39:26,447 --> 00:39:29,033 Nampaknya awak mabuk. Kita bincang kemudian. 655 00:39:29,116 --> 00:39:31,494 Saya tak mabuk! 656 00:39:34,121 --> 00:39:35,081 Saya… 657 00:39:36,499 --> 00:39:39,668 Ada sebab munasabah saya… 658 00:39:42,338 --> 00:39:43,381 Hei! 659 00:39:43,464 --> 00:39:44,548 "Hei"? 660 00:39:45,508 --> 00:39:46,884 Awak bercakap dengan saya? 661 00:39:46,967 --> 00:39:48,177 Taklah. 662 00:39:48,260 --> 00:39:52,390 Bukan awak. Ada pelajar sekolah merokok di sini. 663 00:39:53,057 --> 00:39:54,266 Sekejap. 664 00:39:55,935 --> 00:39:57,395 Hei! 665 00:39:57,478 --> 00:40:00,856 Ini kawasan larangan merokok dan kamu pelajar sekolah! 666 00:40:01,649 --> 00:40:02,608 Buang, cepat. 667 00:40:04,276 --> 00:40:06,320 Cepat! Buang. 668 00:40:08,364 --> 00:40:10,533 Kamu buang… Hei! 669 00:40:10,616 --> 00:40:12,660 Kenapa buang merata-rata? 670 00:40:12,743 --> 00:40:15,329 Kamu tak nak kutip? Kutip cepat! 671 00:40:16,539 --> 00:40:18,666 Saya kata kutip! Aduh! 672 00:40:18,749 --> 00:40:20,543 Helo? Apa yang… 673 00:40:21,085 --> 00:40:21,961 Helo… 674 00:40:29,260 --> 00:40:31,720 Nombor yang anda dail tidak dapat dihubungi. 675 00:40:53,284 --> 00:40:54,493 Tumpang tanya. 676 00:40:54,577 --> 00:40:57,204 - Tingginya lebih kurang ini, rambut… - Tak nampak. 677 00:41:27,193 --> 00:41:28,319 Cik. 678 00:41:30,738 --> 00:41:31,947 Maaf. 679 00:41:40,331 --> 00:41:41,957 Dia di mana? 680 00:41:47,379 --> 00:41:48,714 Cik Shin. 681 00:41:50,257 --> 00:41:51,383 Cik Shin. 682 00:41:53,010 --> 00:41:53,928 Cik… 683 00:41:59,975 --> 00:42:00,976 Cik Shin. 684 00:42:01,936 --> 00:42:04,605 Cik Shin, bangunlah. Awak okey? 685 00:42:05,272 --> 00:42:06,357 Cik Shin! 686 00:42:07,650 --> 00:42:08,734 Apa ini? 687 00:42:09,318 --> 00:42:10,611 En. Kang. 688 00:42:13,822 --> 00:42:14,782 Apa ini? 689 00:42:16,700 --> 00:42:18,661 Apa awak buat di sini? 690 00:42:24,917 --> 00:42:27,294 Betulkah awak Kang Tae-moo? 691 00:42:32,550 --> 00:42:34,301 Berapa banyak awak minum? 692 00:42:37,763 --> 00:42:40,391 Sedikit saja. 693 00:42:45,020 --> 00:42:46,730 Bangunlah. Awak patut balik. 694 00:42:47,731 --> 00:42:49,858 Saya sejuk. 695 00:42:54,071 --> 00:42:55,739 En. Kang. 696 00:42:56,907 --> 00:42:57,908 Ini… 697 00:42:59,910 --> 00:43:00,828 mimpi, bukan? 698 00:43:03,122 --> 00:43:03,956 Apa? 699 00:43:06,667 --> 00:43:08,752 Kalau bukan mimpi… 700 00:43:11,839 --> 00:43:14,883 tak mungkin awak akan risau dan bergegas… 701 00:43:18,053 --> 00:43:19,263 mencari saya. 702 00:43:22,182 --> 00:43:23,225 Betul. 703 00:43:28,814 --> 00:43:33,402 Memandangkan ini mimpi, boleh saya 704 00:43:35,487 --> 00:43:37,406 beritahu satu rahsia? 705 00:43:43,454 --> 00:43:44,496 Apa dia? 706 00:43:51,920 --> 00:43:52,796 Saya… 707 00:43:55,507 --> 00:43:56,925 Shin Ha-ri. 708 00:44:00,596 --> 00:44:02,514 Shin Ha-ri 709 00:44:02,598 --> 00:44:06,352 ialah Shin Geum-hui. 710 00:44:09,438 --> 00:44:11,315 Leganya dah beritahu. 711 00:44:13,609 --> 00:44:16,195 Saya minta maaf untuk semuanya. 712 00:44:19,823 --> 00:44:21,575 Maafkan saya. 713 00:44:37,383 --> 00:44:38,550 Shin Ha-ri! 714 00:44:39,093 --> 00:44:40,344 Hei, awak di mana? 715 00:44:45,391 --> 00:44:48,394 Teruk betul! Kenapa tidur di sini? 716 00:44:48,477 --> 00:44:50,437 Kenapa pukul saya? 717 00:44:50,521 --> 00:44:52,439 Bangun. Mari balik. 718 00:44:53,232 --> 00:44:54,358 Ayuh. 719 00:44:55,692 --> 00:44:57,569 - Teruk betul. - Bila awak datang? 720 00:44:57,653 --> 00:44:59,655 Dah lama saya cari awak. 721 00:45:19,299 --> 00:45:21,427 Kalau bukan mimpi… 722 00:45:24,430 --> 00:45:27,766 tak mungkin awak akan risau dan bergegas… 723 00:45:30,811 --> 00:45:31,687 mencari saya. 724 00:45:32,729 --> 00:45:34,815 Saya rasa awak mudah melenting 725 00:45:34,898 --> 00:45:37,025 apabila melibatkan Cik Shin. 726 00:45:41,613 --> 00:45:42,823 Tak masuk akal. 727 00:45:43,949 --> 00:45:45,451 Saya tak anggap dia 728 00:45:46,285 --> 00:45:47,703 sebagai kekasih palsu? 729 00:46:00,132 --> 00:46:02,092 Ha-ri, bangun. 730 00:46:03,135 --> 00:46:06,972 Bangun cepat! Kamu akan terlewat lagi. 731 00:46:07,055 --> 00:46:09,141 Biarlah. 732 00:46:10,934 --> 00:46:13,687 Macam mana saya balik semalam? 733 00:46:13,770 --> 00:46:16,148 Baguslah itu. Kamu tak ingat? 734 00:46:16,982 --> 00:46:20,861 Kamu tidur di taman permainan dan Ha-min bawa kamu pulang. 735 00:46:20,944 --> 00:46:22,905 Kenapa minum banyak sangat? 736 00:46:22,988 --> 00:46:25,073 Kami keluar makan… 737 00:46:27,242 --> 00:46:29,828 Kami keluar makan untuk raikan saya. 738 00:46:29,912 --> 00:46:32,748 Jika begini caranya, tak perlu terima anugerah. 739 00:46:32,831 --> 00:46:34,750 Bersiap cepat. Mari makan. 740 00:46:35,417 --> 00:46:37,753 Kamu perlu ke pejabat. Cepat! 741 00:46:37,836 --> 00:46:38,754 Okey. 742 00:46:43,675 --> 00:46:45,052 Saya ingat 743 00:46:46,053 --> 00:46:49,056 saya naik teksi untuk pulang. 744 00:47:00,067 --> 00:47:03,153 Awak okey? Balas jika dah baca. 745 00:47:03,237 --> 00:47:04,613 Awak okey, bukan? 746 00:47:05,781 --> 00:47:08,408 En. Kang mesej saya? Ada apa? 747 00:47:16,917 --> 00:47:17,751 Helo. 748 00:47:17,834 --> 00:47:22,589 Apa maksud mesej awak itu? Saya tak faham. 749 00:47:22,673 --> 00:47:24,091 Seperti yang saya tulis. 750 00:47:24,174 --> 00:47:26,385 Mulai hari ini, awak dipecat. 751 00:47:28,971 --> 00:47:32,057 Dengan "dipecat", maksud awak… 752 00:47:32,140 --> 00:47:36,186 Maksudnya, kita tak perlu berjumpa lagi. 753 00:47:37,145 --> 00:47:38,021 Itu saja. 754 00:47:40,440 --> 00:47:43,151 Tunggu. Helo? Helo… 755 00:47:46,446 --> 00:47:47,656 Tiba-tiba saja? 756 00:47:50,617 --> 00:47:51,451 Tunggu. 757 00:47:52,578 --> 00:47:53,537 Maknanya… 758 00:47:54,329 --> 00:47:56,623 saya tak perlu lagi hidup 759 00:47:57,457 --> 00:47:58,667 dalam ketakutan. 760 00:48:06,049 --> 00:48:07,384 Awak warnakan rambut? 761 00:48:09,595 --> 00:48:11,096 Selamat pagi! 762 00:48:11,179 --> 00:48:12,055 Hai. 763 00:48:12,139 --> 00:48:14,057 Angin saya buruk. 764 00:48:14,141 --> 00:48:15,475 Sangat buruk. 765 00:48:15,559 --> 00:48:18,228 Apa? Kenapa? Ada sesuatu berlaku? 766 00:48:18,312 --> 00:48:19,146 Apa ini? 767 00:48:19,771 --> 00:48:22,107 Awak tak ingat kata-kata awak semalam? 768 00:48:22,190 --> 00:48:24,109 Itu tak penting sekarang. 769 00:48:24,818 --> 00:48:28,363 Cik Shin, nampaknya awak tak perlu buat ravioli lagi. 770 00:48:28,447 --> 00:48:30,032 Apa? Kenapa? 771 00:48:30,115 --> 00:48:32,534 - Mereka guna versi asal. - Apa? 772 00:48:32,618 --> 00:48:34,369 En. Cha yang beritahu saya. 773 00:48:34,453 --> 00:48:37,289 Saya tak tahu sebabnya, tapi Presiden Kang dah putuskan. 774 00:48:37,372 --> 00:48:40,375 Dia buat Cik Shin bersusah payah, tapi sudahnya, versi asal? 775 00:48:40,459 --> 00:48:43,837 Apa pun, itu menunjukkan ravioli pertama yang saya hasilkan 776 00:48:43,920 --> 00:48:45,255 adalah yang terbaik. 777 00:48:45,922 --> 00:48:46,923 Tak apa. 778 00:48:51,553 --> 00:48:55,349 Apa halnya ini? Semalam dia kemurungan, hari ini dia gembira? 779 00:48:57,184 --> 00:48:58,226 Dia dah gila. 780 00:48:58,894 --> 00:49:01,813 Kasihannya segala usaha dia disia-siakan begitu saja. 781 00:49:09,237 --> 00:49:10,072 Awak 782 00:49:10,656 --> 00:49:13,200 dah putuskan untuk maafkan Cik Shin? 783 00:49:14,284 --> 00:49:15,535 Ya. 784 00:49:15,619 --> 00:49:18,580 Saya membuang terlalu banyak masa dengan perkara 785 00:49:18,664 --> 00:49:20,290 yang tak penting. 786 00:49:20,374 --> 00:49:22,417 Kenapa tiba-tiba saja ke luar negara? 787 00:49:22,501 --> 00:49:24,544 Mustahil saya suka Shin Ha-ri. 788 00:49:25,253 --> 00:49:28,715 Minda saya cuma keliru kerana kami kerap berjumpa. 789 00:49:29,466 --> 00:49:32,386 Jika kami tak berjumpa, saya akan okey. 790 00:49:33,637 --> 00:49:35,889 NEW YORK 791 00:49:38,183 --> 00:49:41,395 Tentang pembungkusan. Ada sebab awak mahu ia dikekalkan? 792 00:49:42,187 --> 00:49:46,024 Kami ingin guna bekas kami kerana ia membawa logo kami. 793 00:49:46,108 --> 00:49:47,025 Jika dilihat, 794 00:49:47,776 --> 00:49:49,194 ini bukan pembungkusan biasa. 795 00:49:49,820 --> 00:49:52,572 Ia direka menyerupai tempayan Korea. 796 00:49:52,656 --> 00:49:56,493 Bekas ini juga hasil kajian saintifik berasaskan injap dan penapis 797 00:49:56,576 --> 00:49:59,705 bagi memaksimumkan hasil penapaian kimchi. 798 00:50:01,164 --> 00:50:03,583 Inilah yang membezakan kami daripada syarikat lain. 799 00:50:06,753 --> 00:50:10,590 Kami takkan bertolak ansur. Jika kamu tak setuju, sayang sekali. 800 00:50:18,140 --> 00:50:19,641 Tak perlu risau. 801 00:50:24,938 --> 00:50:26,231 Terima kasih kerana percaya. 802 00:50:26,314 --> 00:50:28,734 Sama-sama. Kami peminat setia produk awak. 803 00:50:28,817 --> 00:50:29,651 Yakah? 804 00:50:30,318 --> 00:50:32,195 Boleh saya tahu sebabnya? 805 00:50:34,030 --> 00:50:37,993 Kalau begitu, apa yang buat awak sukakan saya? 806 00:50:42,080 --> 00:50:43,123 Maaf. 807 00:50:46,001 --> 00:50:47,335 Untuk apa? 808 00:50:48,253 --> 00:50:50,756 Kerana menyeksa saya sebab maruah awak tercabar 809 00:50:50,839 --> 00:50:53,341 menyedari awak sukakan saya yang langsung 810 00:50:53,425 --> 00:50:55,218 tak berminat dengan awak? 811 00:51:05,896 --> 00:51:08,774 Ini kali pertama saya saksikan bunga api di Sungai Han. 812 00:51:12,277 --> 00:51:14,237 Mengaku sajalah. 813 00:51:18,116 --> 00:51:20,327 Awak pergi begitu jauh sebab tak nak akui 814 00:51:20,410 --> 00:51:21,912 perasaan awak terhadap saya. 815 00:51:22,621 --> 00:51:24,164 Tapi awak asyik teringatkan saya. 816 00:51:25,332 --> 00:51:26,166 Betul? 817 00:51:26,750 --> 00:51:27,667 Betul, bukan? 818 00:51:46,269 --> 00:51:48,438 Ingatkan dapat tengok presiden kamu 819 00:51:48,522 --> 00:51:50,315 yang kononnya sangat kacak. 820 00:51:50,398 --> 00:51:51,900 Batang hidung pun tak nampak. 821 00:51:51,983 --> 00:51:53,693 Dia sibuk. 822 00:51:53,777 --> 00:51:57,405 Mak cik, apa gunanya kacak kalau berperangai buruk? 823 00:51:57,489 --> 00:51:59,449 - Apa? - Dia sengaja suruh Ha-ri 824 00:51:59,533 --> 00:52:01,034 - hasilkan ravioli baru. - Begitu. 825 00:52:01,868 --> 00:52:04,412 - Boleh saya makan dulu? - Makanlah. 826 00:52:10,126 --> 00:52:11,294 - Kenapa? - Apa ini? 827 00:52:11,378 --> 00:52:13,421 Oh, ya. Ini pedas untuk awak. 828 00:52:13,505 --> 00:52:14,840 Memang pedas, 829 00:52:15,549 --> 00:52:17,926 tapi ada rasa manis dan sedap. Saya suka. 830 00:52:18,009 --> 00:52:19,261 Betul? 831 00:52:19,344 --> 00:52:20,804 Sekali awak makan, 832 00:52:20,887 --> 00:52:23,723 pak cik jamin awak akan sentiasa teringat. 833 00:52:24,558 --> 00:52:26,935 Saya pergi simpan anugerah ini sekejap. 834 00:52:43,577 --> 00:52:44,536 Cantik. 835 00:52:50,125 --> 00:52:52,043 Ingatkan saya akan rasa lega. 836 00:53:01,970 --> 00:53:04,264 Cik Shin, dari tadi ada panggilan. 837 00:53:05,056 --> 00:53:06,057 Betullah. 838 00:53:06,141 --> 00:53:07,392 Saya tak kenal nombor ini. 839 00:53:10,270 --> 00:53:11,187 Helo? 840 00:53:11,271 --> 00:53:13,565 Ini nombor Cik Shin Geum-hui? 841 00:53:13,648 --> 00:53:14,733 Ya, saya Shin Geum… 842 00:53:15,525 --> 00:53:16,610 Hui? 843 00:53:19,029 --> 00:53:19,946 Siapa yang bercakap? 844 00:53:20,030 --> 00:53:24,200 Saya datuk Tae-moo. 845 00:53:24,284 --> 00:53:25,243 Apa? 846 00:53:26,953 --> 00:53:30,081 Macam mana datuk tahu nombor saya? 847 00:53:32,959 --> 00:53:37,547 Dah lama kita tak jumpa. Saya nak ajak awak makan. 848 00:53:37,631 --> 00:53:40,926 Saya akan hantar alamat. Kita jumpa di sana. 849 00:53:41,009 --> 00:53:42,344 Okey? 850 00:53:42,427 --> 00:53:43,345 Mari balik. 851 00:53:43,428 --> 00:53:45,639 - Ya, baliklah. - Okey. 852 00:53:47,515 --> 00:53:48,683 Syabas, semua. 853 00:53:48,767 --> 00:53:50,060 - Okey. - Jumpa esok! 854 00:53:50,143 --> 00:53:51,728 Saya sangat penat. 855 00:53:52,437 --> 00:53:54,147 - Mari balik. - Jumpa esok. 856 00:53:54,230 --> 00:53:55,607 UNIT PENYELIDIKAN PRODUK 1 857 00:53:59,027 --> 00:54:01,488 Dia pecat saya tanpa beritahu datuk? 858 00:54:02,238 --> 00:54:03,865 Saya tak boleh abaikan saja. 859 00:54:05,241 --> 00:54:06,201 Aduhai. 860 00:54:14,000 --> 00:54:15,543 SHIN HA-RI 861 00:54:29,724 --> 00:54:31,059 PENGERUSI 862 00:54:35,730 --> 00:54:37,023 Helo? 863 00:54:46,074 --> 00:54:49,828 Pergi beli minuman. Awak belanja. 864 00:54:49,911 --> 00:54:50,787 Sekejap. 865 00:54:51,454 --> 00:54:54,416 Seingat saya, dia ke luar negara dengan Presiden Kang. 866 00:55:02,090 --> 00:55:03,800 Macam tiada di rumah. 867 00:55:05,510 --> 00:55:07,345 Bila agaknya dia akan balik? 868 00:55:12,225 --> 00:55:13,435 Young-seo. 869 00:55:14,185 --> 00:55:15,603 Awak melampaui batas lagi. 870 00:55:16,146 --> 00:55:18,064 Jangan melampaui batas. Jangan… 871 00:55:19,524 --> 00:55:20,442 Alamak! 872 00:55:23,111 --> 00:55:24,779 Dah pecah? 873 00:55:25,363 --> 00:55:26,823 Habis pecah. 874 00:55:28,742 --> 00:55:30,326 Menjengkelkan betul. 875 00:55:36,541 --> 00:55:37,542 Apa ini? 876 00:55:42,172 --> 00:55:43,423 Apa ini? 877 00:55:48,011 --> 00:55:49,846 Lampu ini rekaan saya. 878 00:55:49,929 --> 00:55:52,807 Ia lebih sesuai diletak di bilik tidur. 879 00:55:59,814 --> 00:56:03,193 Ya, saya dah bawa bukti dan akan ke balai polis sekarang. 880 00:56:04,027 --> 00:56:05,153 Young-seo. 881 00:56:08,031 --> 00:56:10,617 Awak nak ke mana? Puas saya panggil awak. 882 00:56:11,242 --> 00:56:12,368 Yakah? 883 00:56:12,994 --> 00:56:14,370 Tentu saya tak dengar. 884 00:56:26,174 --> 00:56:27,092 Begitu. 885 00:56:28,384 --> 00:56:29,594 Awak okey? 886 00:56:32,097 --> 00:56:33,389 Kenapa dengan lampu ini? 887 00:56:35,058 --> 00:56:37,644 Ia pecah sebab terjatuh. 888 00:56:37,727 --> 00:56:39,187 Saya nak hantar ke kedai. 889 00:56:42,065 --> 00:56:43,525 Biar saya baikinya. 890 00:56:44,609 --> 00:56:46,945 Tak apa, saya buat sendiri. Berikannya. 891 00:56:47,695 --> 00:56:50,073 - Lepaskan. - Biar saya baiki! 892 00:56:50,156 --> 00:56:52,283 - Tak perlu! Kenapa ini? - Lepaskan. 893 00:56:52,367 --> 00:56:53,910 Awak buat apa? 894 00:56:55,537 --> 00:56:57,539 Nampaknya, itu barang Cik Jin. Kenapa… 895 00:56:59,916 --> 00:57:02,335 Cik Jin, awak tak apa-apa? 896 00:57:02,418 --> 00:57:03,670 Tolong saya. 897 00:57:03,753 --> 00:57:07,257 Dia buat rakaman haram! Tolong kejar dia! 898 00:57:07,340 --> 00:57:08,341 Cepat! 899 00:57:17,308 --> 00:57:18,768 Jangan lari! 900 00:57:58,183 --> 00:58:00,727 Apa halnya ini? Hei! 901 00:58:10,695 --> 00:58:13,448 Datuk ajak makan bersama, datang kalau lapang. 902 00:58:13,531 --> 00:58:15,200 - Kenapa pukul? - Taklah! 903 00:58:15,283 --> 00:58:16,701 Diam dan ikut saja. 904 00:58:17,410 --> 00:58:18,828 Mungkin lain kali saja. 905 00:58:18,912 --> 00:58:20,288 Awak di mana? Bisingnya. 906 00:58:21,247 --> 00:58:22,916 Saya di balai polis. 907 00:58:23,541 --> 00:58:24,584 Kenapa? 908 00:58:25,543 --> 00:58:26,377 Apa? 909 00:58:41,935 --> 00:58:43,520 Apa awak buat di sini? 910 00:58:43,603 --> 00:58:45,146 Datuk awak hubungi saya. 911 00:58:45,230 --> 00:58:49,234 Saya tahu saya dah dipecat, tapi saya tak sampai hati, jadi… 912 00:58:49,317 --> 00:58:51,402 - Kawan awak tak telefon? - Kawan? 913 00:58:51,486 --> 00:58:53,905 - Cik Jin Young-seo. - Kenapa dengan dia? 914 00:58:55,990 --> 00:58:57,534 Mari pergi, Cik Ha-ri. 915 00:58:59,661 --> 00:59:00,537 Tunggu. 916 00:59:01,913 --> 00:59:02,830 Apa? 917 00:59:03,498 --> 00:59:04,499 Apa awak buat ini? 918 00:59:04,582 --> 00:59:05,875 Cik Ha-ri, mari. 919 00:59:07,210 --> 00:59:10,338 Apa awak panggil saya tadi? 920 00:59:50,336 --> 00:59:54,382 Awak cari pasal dengan orang yang tak sepatutnya. 921 00:59:54,465 --> 00:59:57,510 Mungkin awak tak patut luahkan perasaan secara mendadak. 922 00:59:57,594 --> 01:00:00,179 Sejak awak tahu saya Shin Geum-hui, awak buat semua itu 923 01:00:00,263 --> 01:00:02,348 dengan niat untuk pecat saya, bukan? 924 01:00:02,890 --> 01:00:04,684 Saya… 925 01:00:04,767 --> 01:00:05,685 Awak buat apa? 926 01:00:06,728 --> 01:00:09,522 Nak bercinta secara serius dengan saya? 927 01:00:09,606 --> 01:00:14,110 Terjemahan sari kata Hazizah Ali